SimulTrans
  
 
CompanyServicesSeminarsArticlesContacts
Mark Homnack, SimulTrans Founder, President, and C.E.O.


Mark Homnack is SimulTrans' Founder, President, and C.E.O. Starting with $50 of "seed capital" from a Ph.D. fellowship in 1984, Mark is the main force responsible for transforming a simple vision into the world's largest independent localization service company. He is widely considered to be one of the world's leading localization experts. In addition to overseeing the Company's global operations, Mark has led SimulTrans' expansion efforts into localization, major accounts, and international markets.

He received his B.A. from Williams College, M.A. from Middlebury College, and Ph.D. (abd) from Stanford University.

Mark is supported by a strong team of senior and executive managers, based at SimulTrans' headquarters and international offices.


Proj. Management

Message from SimulTrans' Founder

Unlike the majority of firms in its sector, SimulTrans is not in the commodity business of "translating words." Differentiating SimulTrans is our special ability to develop customized long-term, strategic relationships with clients who have ongoing language needs and who place a premium on value-added localization services.

In choosing SimulTrans, companies gain a stable, long-term, cost-effective localization partner. Exceeding customer expectations is SimulTrans’ central goal, one that the company accomplishes by recognizing the importance of customizing programs that conform to both the client’s unique needs and SimulTrans’ proven processes.

SimulTrans is able to maintain lasting relationships with clients because it constantly evaluates and improves its processes and services, without losing a foundation of quality and a history of solution range. SimulTrans distinguishes itself through a diverse collection of localization-related services and language offerings, experienced project managers, and a renowned engineering group that emphasizes technological superiority in production.

Unlike the world’s other largest globalization firms, SimulTrans is privately held and funded. The company is neither controlled by holding companies or venture capitalists whose focus is irrelevant to localization, nor dominated by one major customer at the detriment of other clients. Because SimulTrans wholly controls its own destiny, its clients can be confident that their priorities and SimulTrans’ priorities will be one and the same.

I would be happy to talk with you personally about how SimulTrans would be able to create a customized globalization solution for you. For more information about our worldwide production centers and offices, please browse this website and contact us via email at info@simultrans.com. We look forward to working with you.

Sincerely,

Mark Homnack
President and C.E.O.
SimulTrans, L.L.C.

 

More Information
SimulTrans is unique in the localization industry, offering significant capacity, dedicated management ownership, the ability to create customized localization programs,and a Silicon Valley headquarters.
Translators often find themselves working with multiple file types and their associated editing software. XLIFF is a file format that was created to to help translators focus on the words rather than the code.
Localization testing can be very complex. With various types of testing available it is best to familiarize yourself with all the different options to ensure the right approach to testing your localized software.
Portuguese speaking nations finalized spelling language reforms to their language in 2004. Beginning in 2009, Brazil will be the first to implement these changes.
It is important to select a typeface that supports international character sets and preferences.
As the economic recession hits home, most companies are reevaluating their expenditures to maintain their profitability. Despite cutting costs in several areas, many companies recognize this is a good time to increase their investment in localization.
Mark Homnack, SimulTrans Founder and C.E.O., summarizes his experience at the recent localization industry Client Side News Conference in Aspen, Colorado.
In preparation for a LISA conference presentation in March, Mark Homnack surveys opinions about the relationship between localization company size and capabilities.
In the past year, the localization industry has experienced a string of dramatic developments. These developments should make us wonder about the direction that the industry is taking, and which path each of our companies should pursue to make the most of the situation.
In an email to staff at SimulTrans, Mark Homnack shared his thoughts about TRADOS's taking over Uniscape.
At a recent LISA conference, Mark Homnack told a room full of localization aficionados – mostly vendors, of course, since finding a client at LISA is like finding a needle in a haystack – that the globalization technology developers on stage with him would likely fail. Mark wrote a follow-up article, published in Multilingual Computing & Technology.
Steve Sayre wrote a letter debating Mark's premise that the Future of Globalization Technology is the Graveyard. Mark's response is posted here.
As the Globalization industry changes, which companies will survive, and why?
How do translation companies calculate profits on software localization? The answers have deep implications for suppliers, their contractors—and their clients.
 
© 2005 SimulTrans, L.L.C. | Privacy Policy