SimulTrans
  
 
CompanyServicesSeminarsArticlesContacts
Globalization Tips and Advice

SimulTrans often writes and publishes articles to provide advice about creating effective localization programs, managing projects effectively, choosing the correct languages, and other useful information.

Please browse through the information available on this website and let us know if you have additional globalization quandries. With over 20 years of experience with software localization, internationalization, and technical translation, SimulTrans will likely be able to answer your question and is happy to provide whatever advice we can. If we can help you further, please contact us at info@simultrans.com.

Latest Articles

Localizing Installers for Multilingual Software

Software that is localized for multiple target markets can often have an overlooked component – localization of the installer for each target market.

First Project Guardians

SimulTrans appoints senior managers to oversee the first projects new clients.

SimulTrans’ ISO9001:2008 Recertification

SimulTrans has updated its ISO certification from 9001:2000 to 9001:2008.

Localization Vault Securely Manages Translation Assets

SimulTrans' Localization Vault is a web-based resource for conveniently managing localization assets.

Best Practices for In-Country Review

Of the many options available to review translated documents, it is often difficult deciding which method to implement. This article helps shed light on many industry practices.

SimulTrans Achieved EN 15038 Certification

Continuing in its tradition of quality, SimulTrans is proud to announce its second quality certification in under a year.

SimulTrans Video: Scheduling Localization Projects

SimulTrans' COO, Adam Jones, provides an overview of scheduling localization and translation projects.

SimulTrans Celebrates Its 25th Anniversary

From a humble beginning to prosperous future, SimulTrans is excited to share its story of success.

SimulTrans Achieved ISO 9001:2000 Certification

SimulTrans is now ISO 9001:2000 certified, confirming a commitment to quality and process.

Tips for Efficient Screen Captures

One of the greatest challenges for many software localization projects is the creation of thousands of screen captures for documentation.

FrameMaker 8 Provides Unicode Support

FrameMaker 8 provides full Unicode support, so most languages can be published in FrameMaker.

Partnership with Idiom

In 2007, SimulTrans signed a partnership agreement with Idiom Technologies, a leading producer of translation tools.

Windows Vista Localization

SimulTrans can lead you through the process for localizing Windows Vista applications and creating MUI files.

Reducing Documentation Translation Costs

Igor Vassiliev, former Senior Localization Project Manager at Adobe, offers advice.

SimulTrans Is a Leader in Games Localization

SimulTrans provides comprehensive localization and testing services for console games.

What's Wrong with my Translation Memory?

Translation memory files often have inherent problems that can reduce leveraging.

In-Vitro Diagnostic (IVD) Products Require Translation

To sell certain medical products in much of Europe, companies must obtain a "CE Mark," requiring localization of device documentation and labeling for all target markets.

Macintosh OS X Localization

Macintosh use and localization is expanding, especially with its new internationally-focused operating system.

Targeting Korea, Thailand, and Vietnam

Companies are increasingly targeting Korean, Thai, and Vietnamese, all languages with fascinating histories and challenging linguistic and engineering requirements.

Tips for Creating Localization Kits

For a successful localization project, it is important to start off with a thorough and well-designed localization kit.

Files Required for ASP and JSP Localization

Though it may seem easy to localize ASP and JSP files downloaded through a browser, this approach often yields poor results. It is more effective to gather the server-side files in building a comprehensive localization kit, ensuring all source code and database text is included.

Chinese Localization

Representing over a quarter of the world's population, Chinese speakers represent an exciting market opportunity. Chinese localization requires cultural and political sensitivity, knowledge of the differences and uses of the Simplified Chinese and Traditional Chinese writing forms, as well as a solid understanding of software engineering issues.

Localization Return-on-Investment, Part II

A continuation of "Localization Return-on-Investment, Part I," this article offers advice about calculating the cost of localization, along with tips on cutting expenses and yielding a greater return.

Localization Return-on-Investment, Part I

Managers face an uphill battle when justifying the high cost of translation and localization. Localizing a software application can cost $50,000 to $500,000 per language, a significant expenditure for any product or marketing budget. This article was written to help managers, especially in Information Technology, answer the question, "How can we justify or measure the ROI of a localization program?"

Tips for Target-Country Review

Target-Country Review is one of the most important and challenging aspects of any translation project. This process involves sending translated materials to an individual in the target country to review linguistic and formatting issues. To ensure your target-country review process goes smoothly, SimulTrans has prepared some guidelines.

The Relevance of Character Encoding

Understanding character encoding standards allows us to better prepare for, and understand, the localization process, from engineering, linguistic, and project management points of view.

Get More Tips and Advice
If you would like to receive articles periodically via email, subscribe to SimulTimes, SimulTrans newsletter, filled with useful tips.
SimulTrans offers a series of free seminars in various cities throughout the world. These seminars help companies design and improve localization programs and processes.
 
© 2005 SimulTrans, L.L.C. | Privacy Policy